사자 성어 영어 로 | 편안하게 보고 들으며 영어로 배우는 사자성어 87 개의 정답

당신은 주제를 찾고 있습니까 “사자 성어 영어 로 – 편안하게 보고 들으며 영어로 배우는 사자성어“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://ppa.cazzette.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://ppa.cazzette.com/blog. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 에라잉 Eddie’s Life English 이(가) 작성한 기사에는 조회수 334회 및 좋아요 21개 개의 좋아요가 있습니다.

영어로는 idiomatic phrase 정도로 표현하면 되겠습니다. 참고로 여러가지 고사성어를 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지 아래에서 좀 더 자세히 살펴 보겠습니다!

Table of Contents

사자 성어 영어 로 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 편안하게 보고 들으며 영어로 배우는 사자성어 – 사자 성어 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

#사자성어 #영어사자성어 #영어속담
오늘은 학습이라기 보다는 편안하게 휴식을 취할 때나
명상대신 보거나 들을 수 있는 영어로 배우는 사자성어영상입니다.
눈을 감은 상태에서 들으셔도 좋겠고,
주무시기전에, 또는 주무시면서 틀어 놓으셔도 좋을 것 같습니다.
물론 제대로 영상 보시면서 사자성어를 학습하셔도 좋습니다!~
시청해 주셔서 감사드립니다

사자 성어 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

사자성어를 영어로 표현하기!!! – 네이버 블로그

사자성어를 영어로 표현하기!!! 사자성어는. 네개의 글자로 이루어진 성어로,. 교훈, 경구, 비유, 상징어 및 관용구나 속담 등으로.

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 9/2/2022

View: 9533

사자성어를 영어로? Chinese idioms in English

사자성어를 영어로? Chinese ioms in English · 1. 일석이조 (一石二鳥): 돌 한개를 던져 두 마리의 새를 잡는다 · 2. 자업자득 (自業自得): 뿌린대로 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: dreaminginenglish.tistory.com

Date Published: 1/27/2022

View: 7058

목차 : 사자성어(四字成語)를 영어로 시리즈 – OWL Dictionary

OWL Dictionary”에서는 고사성어와 사자성어를 영어로 어떻게 풀어내고 있는지 다루고 있습니다. 이번 글은 사이트 곳곳에 흩어져있는 “고사성어”를 하나로 모아주는 …

+ 더 읽기

Source: owldictionary.com

Date Published: 11/16/2021

View: 5647

영어속담, 미국속담, 사자성어 미국식표현 – Hollis

영어속담, 미국속담, 사자성어 미국식표현 · 1.남의 떡이 커보인다. The grass is greener on the other se of the fence. · 2. 천생연분 · 3. 원숭이도 …

+ 여기에 보기

Source: hoibin.tistory.com

Date Published: 5/11/2022

View: 9672

한자 고사성어 영어로, Meaning of Chinese Character Tattoos

한자 고사성어 영어로, Meaning of Chinese Character Tattoos 사자성어의 한자 뜻과 영어 표현을 살펴보려고 합니다. 또 영어권에서는 한자 타투를 …

+ 더 읽기

Source: agibbyeongari.tistory.com

Date Published: 6/18/2021

View: 2570

사자성어 영어로

사자성어 영어로: chengyu…. 자세한 영어 의미 및 예문 보려면 클릭하십시오.

+ 여기에 보기

Source: ko.ichacha.net

Date Published: 1/13/2021

View: 4017

설상가상, 전화위복 등 사자성어를 영어로 하면?

안타깝게도 영어로는 단지 네 자만 가지고 모든 걸 설명하기는 힘들지만 사자성어처럼 비유적 표현으로 쓸 수 있는 말들은 있습니다.

+ 여기에 자세히 보기

Source: easyenglishca.tistory.com

Date Published: 11/28/2021

View: 2237

영어에도 사자성어 뜻이 있다? (ex명불허전)

부전자전. 사자성어 중, ‘부전자전’이란 표현이 있죠? 이 말을 영어로 하면. “Like father, …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: surestepup.tistory.com

Date Published: 9/17/2021

View: 2391

[직장영어] “결자해지를 영어로 어떻게 말하지?” – 시사저널

일상생활이나 직장생활에서 의외로 ‘사자성어’를 많이 씁니다. 오늘은 자주 쓰이는 사자성어를 영어로 표현하는 예문을 알아보겠습니다.결자해지(結者 …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: www.sisajournal.com

Date Published: 3/10/2022

View: 9989

주제와 관련된 이미지 사자 성어 영어 로

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 편안하게 보고 들으며 영어로 배우는 사자성어. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

편안하게 보고 들으며 영어로 배우는 사자성어
편안하게 보고 들으며 영어로 배우는 사자성어

주제에 대한 기사 평가 사자 성어 영어 로

  • Author: 에라잉 Eddie’s Life English
  • Views: 조회수 334회
  • Likes: 좋아요 21개
  • Date Published: 2022. 3. 15.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=ttEKfsaepOw

사자성어를 영어로 표현하기!!!

사자성어를 영어로 표현하기!!!

사자성어를 영어로 표현하기!!!

사자성어는

네개의 글자로 이루어진 성어로,

교훈, 경구, 비유, 상징어 및 관용구나 속담 등으로

사용되는 언어랍니다!!!

이번 포스팅에서는

사자성어를 영어로 표현해볼까 해요~

사자성어가 영어로 어떻게 표현될지~

궁금하지 않으신가요???

​이번 포스팅에서는

총 11개의 사자성어를

영어로 표현해 보았어요 ^ ^

많이들 사용하는 사자성어를

영어로 표현했기 때문에~

도움이 많이 되실 것 같아요!!!

유유상종이란 말은

사물은 같은 무리끼리 따르고,

같은 사람은 서로 찾아 모인다는 뜻으로

활용되는 사자성어랍니다.

영어표현으로는

Like attracts like.

자업자득이란 말은

자기가 저지른 일의 과보는

반드시 자기 자신에게 돌아간다는 뜻으로

활용되는 사자성어랍니다.

영어표현으로는

Self do, self have.

설상가상 이란 말은

눈 위에 또 서리가 내린다는 뜻으로

어려운 일들이 겹칠 때

활용되는 사자성어랍니다.

영어표현으로는

Add insult to injury.

부전자전 이란 말은

대대로 아버지가 아들에게 전한다는 뜻으로

활용되는 사자성어랍니다.

영어표현으로는

Like father, like son.

금상첨화 이란 말은

비단 위에 꽃을 더한다는 뜻으로

좋은 일에 좋은 일이 더해진다는 의미로

활용되는 사자성어랍니다.

영어표현으로는

Icing on the cake.

과유불급 이란 말은

지나친 것은 부족한 것과 마찬가지라는 뜻으로

지나치지도 부족하지도 않은

적절한 상태를 유지하라는 의미로

활용되는 사자성어랍니다.

영어표현으로는

Too much is as bad as too little.

소탐대실 이란 말은

작은 이익에 정신을 팔다가

오히려 큰 손해를 보게 되는 어리석음을 뜻하는 말로

활용되는 사자성어랍니다.

영어표현으로는

Penny wise and pound foolish.

다다익선 이란 말은

많으면 많을수록 더욱 좋다는 뜻으로

활용되는 사자성어랍니다.

영어표현으로는

The more the better.

새옹지마 이란 말은

변방에 사는 노인의 말이라는 뜻으로

세상만사의 변화가 많아서

상황에 따라서 화가 될지 복이 될지 예측이 어렵우니

슬퍼할 것도 기뻐할 것도 아니라는 말로

활용되는 사자성어랍니다.

영어표현으로는

A blessing in disguise.

유비무환 이란 말은

평소에 준비가 철저하면 후에 근심이 없다는 뜻으로

활용되는 사자성어랍니다.

영어표현으로는

Prevention is better than cure.

역지사지 이란 말은

다른 사람의 처지를 생각하라는 뜻으로

활용되는 사자성어랍니다.

영어표현으로는

Put yourself in my shoes.

총 11개의 사자성어를 살펴보았는데요~

실생활에서 많이 사용하는 사자성어이지요???

가끔은 멋지게 영어로 한번 표현을 해보는 건 어떨까요~

영어 어렵지 않아요!!!

용기내서 작은 표현 하나부터

영어로 표현해 보아요 ^ ^

사자성어를 영어로? Chinese idioms in English

안녕하세요?

요즘에 생각해보니 말하면서 사자성어를 넣어서 쓰는 경우가 많다고 느꼈어요.

실생활에 많이 쓰는 사자성어를 추리려면 정말 많이 있겠지만,

한 번에 다섯 개 정도씩 생각날 때마다 올려보려고 합니다.

먼저 사자성어를 영어사전에서 찾아보니 four characters idioms라고 나오더라고요.

“글자가 네개인 (중국어) 관용어구”

※ 비슷한 표현(?)으로는 영어에 “four letter word”라고 있는데,

Cambridge 사전에서의 정의는

A short word that is considered to be extremely rude and offensive

어떤 단어인지 감이 오시죠..?

혹은 말 그대로 스펠링 레터가 4개가 있는 단어라는 뜻이에요.

예를 들어서, baby, four, love, game 등 스펠링이 총 4개인 단어입니다.

Henry & Co. 님의 사진, 출처: Pexels

(사진은 랜덤하게 한자로 ㅋㅋ)

참고로 영어로는 사자성어라기보다는 그냥 의미에 대한 해석이기 때문에

영어 표현도 상황에 따라서 다양할 수 있어요 🙂

1. 일석이조 (一石二鳥): 돌 한개를 던져 두 마리의 새를 잡는다

[동시에 두가지 이득을 얻는다는 뜻]

Kill two birds with one stone

이 표현은 의미와 영어 표현이 똑같아요!

2. 자업자득 (自業自得): 뿌린대로 거둔다

[자기가 저지른 일의 결과를 그대로 받는다]

What comes around goes around

직역하면 “돌아오는 것은 돌아간다”라는 뜻인데 자업자득과 같은 의미입니다.

3. 설상가상 (雪上加霜): 눈 위에 서리가 내린다/엎친 데 덮친 격

[난처한 일이 연이어 일어난다]

to add insult to injury

안 좋은 상황이 더 안 좋아진다는 뜻으로 이렇게 표현합니다.

4. 다다익선 (多多益善): 많으면 많을 수록 좋다

the more the better / the more the merrier

이 표현도 사자성어의 의미와 영어 표현이 일치하네요

5. 대기만성 (大器晩成): 큰 그릇은 늦게 이루어 진다

[크게 될 사람은 늦게 이루어진다]

A late bloomer

늦게 피는 꽃에 비유해서 이런 표현을 쓴다고 합니다.

위키피디아에서 A late bloomer를 검색해보니 의미는

A late bloomer is a person whose talents or capabilities are visible to others until later than usual.

대기만성과 똑같은 의미예요

사자성어 1편 완료!

다음에 2편으로 돌아오겠습니다~!

반응형

영어속담, 미국속담, 사자성어 미국식표현

반응형

영어 속담

1.남의 떡이 커보인다.

The grass is greener on the other side of the fence.

2. 천생연분

Match made in heaven.

3. 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다.

Even Homer sometimes nods.(= Even the greatest make mistakes.)

4. 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다.

Walls have ears.

5. 똥묻은 개 겨묻은 개 나무란다.

The pot calls the kettle black.

6. 백문이 불여일견.

To see is to believe.

7. 선무당이 사람잡는다.

A little knowledge is dangerous.

8. 부전자전

Like father, like son.

9. 호랑이도 제말하면 온다.

Talk of the devil and you’ll hear the flutter of his wings.

10. 공자 앞에서 문자쓴다.

To teach a fish how to swim.

11. 그림의 떡

Pie in the sky.

12. 쥐구멍에도 볕들 날이 있다.

Every dog has his day.

13. 지렁이도 밟으면 꿈틀거린다.

Even a worm will turn.

14. 헌 짚신도 짝이 있다.

Every Jack has his Gill.

15. 건강한 신체에 건강한 정신이 깃든다.

A sound mind in a sound body.,

16. 천천히 그리고 꾸준히 하면 이긴다.

Slow and steady win the game.

17. 시간은 사람을 기다리지 않는다.

Time and tide wait for no man.

18. 빈 손으로 왔다가 빈 손으로 간다.

Shrouds have no pockets.

19. 수고가 없으면 이득도 없다.

No pains, no gains.

20. 옷이 날개다.

Fine clothes make the man. (= Fine feathers make fine birds.)

21. 유유상종

Birds of a feather flock together.

22. 뜻이 있는 곳에 길이 있다.

Where there is a will, there is a way.

23. 서투른 무당이 장고만 나무란다.

A bad workman finds fault with his tools.

24. 사귀는 친구를 보면 그 사람됨을 알 수 있다.

A man is known by the company he keeps.

25. 서당개 3년이면 풍월을 읊는다

The sparrow near a school sings the primer.

26. 금강산도 식후경

A loaf of bread is better than the song of many birds.

27. 재주는 곰이 넘고 돈은 뙤놈이 번다.

One man sows and another man reaps.

28. 아내가 귀여우면 처가집 말뚝보고 절한다.

Love me, love my dog.

29. 용두사미

Starts off with a bang and ends with a whimper.

30. 믿는 도끼에 발등 찍힌다.

Stabbed in the back.

31. 감언이설

Sweet talk.

32. 콩 심은데 콩나고 팥 심은데 팥난다

As one sows, so shall he reap.

33. 죽마고우

A buddy from my old stomping grounds.

34. 엎친데 덮친격이다

Adding insult to injury.

35. 호미로 막을 데 가래로 막는다.

A stitch in time saves nine.

36. 소 잃고 외양간 고친다.

Mend the barn after the horse is stolen.

37. 종로에서 빰 맞고 한강 가서 눈 흘긴다.

Go home and kick the dog.

38. 사촌이 땅을 사면 배가 아프다.

Turning green with envy.

39. 첫 술에 배부르랴.

Rome was not built in a day.

40. 울며 겨자 먹기

Face the music.

41. 시작이 반이다.

Well begun is half done.

42. 칠전팔기

If at first you don’t succeed, try, try again.

43. 거두절미

Let’s get to the point.

44. 소귀에 경읽기

Talking to the wall.

45. 돌다리도 두들겨 보고 건너라.

Look before you leap.

46. 돼지에게 진주

Casting pearls before swine.

47. 개천에서 용났다.

A rags to riches story.

48. 눈에 가시

Thorn in the side.

49. 이미 엎질러진 물이다.

It’s no use crying over spilt milk.

50. 두 손뼉이 마주쳐야 소리가 난다.

It takes two to tango.

51. 일석이조

Kill two birds with one stone.

52. 털어서 먼지 안나는 사람없다.

Everyone has a skeleton in the closet.

53. 독안에 든 쥐

A rat in a trap.

54. 벼룩의 간을 빼먹는다.

Can’t get blood from a turnip.

55. 구관이 명관

You don’t know what you’ve got until you’ve lost it.

56. 일각이 여삼추

Every minute seems like a thousand.

57. 줍는 사람이 임자다.

Finders keepers, loser weepers.

58. 모르는 게 약이다.

Ignorance is bliss.

59. 금상첨화

Icing on the cake.

60. 세 살 버릇 여든까지 간다.

What’s learned in the cradle is carried to the grave.

61. 콩으로 메주를 쑨다해도 믿지 않는다.

You’ve cried wolf too many times.

62. 팥으로 메주를 쑨다 해도 믿는다.

You could sell him the Brooklyn Bridge.

63. 바늘 도둑이 소도둑 된다.

He that will steal a pin will steal an ox.

64. 웃으면 복이 와요.

If you laugh, blessings will come your way.

65. 헌신짝 버리듯 한다.

Thrown away like an old shoe.

66. 호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다.

Nothing ventured, nothing gained.

67. 긁어 부스럼

Let sleeping dogs lie.

68. 미꾸라지 한 마리가 온 웅덩이를 흐린다.

One rotten apple spoils the barrel.

69. 누워서 침 뱉기

Cut off your nose to spite your face.

70. 잔디밭에서 바늘 찾기

Searching for a needle in a haystack.

71. 가지 많은 나무 바람 잘날 없다.

There is no rest for a family(mother) with many children.

72. 노력이 있어야 얻는 것이 있다.

No pains, no gains.

73. 용자만이 미인을 얻을 수 있다.

None but the brave deserves the fair.

74. 제비 한 마리가 왔다고 여름이 온 것은 아니다.(속단은 금물)

One swallow does not make a summer.

75. 낙수물이 바위를 뚫는다.

Many drops make a shower.

76. 쇠뿔도 단김에 빼라.

Strike while the iron is hot.

77. 집만한 곳이 없다

There is no place like home.

78. 무소식이 희소식이다.

No news is good news.

79. 연습하면 완벽해진다.

Practice makes perfect.

80.행동보다 말이 쉽다.

Easier said than done.

81. 안보면 멀어진다.

Out of sight, out of mind.

82. 어려울 때의 친구가 진정한 친구다.

A friend in need is a friend indeed.

83. 천마디의 말보다 한 번 보는 게 더 낫다.

A picture is worth a thousand words.

84. 아무것도 하지 않는니 보다는 늦게라도 하는 게 낫다.

Better late than never.

85. 비가 내렸다 하면 억수로 퍼붓는다.(화불단행)

It never rains but it pours.

86. 오늘 할 일을 내일로 미루지 말라.

Never put off till tomorrow what you can do today.

87. 돈 주머니 쥔자가 가정를 지배한다.

Who holds the purse rules the house.

88. 감언이설에 넘어가지 말라.

It is not good to listen to flattery.

89.화불단행

Troubles never come singly.

90. 아니땐 굴뚝에 연기날까.

No smoke without fire.

91. 뛰기전에 살펴라.

Look before you leap.

92. 괴로움이 있으면 즐거움도 있다. (괴로움 뒤에는 기쁨이 있다).

Every cloud has a silver lining.

93. 금상첨화

Icing on the cake.

94. 김칫국부터 마시지 말라.

Don’t count the chickens before they are hatched.

95. 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.

The early bird catches the worm.

96. 서두르면 일을 그르친다

Haste makes waste.

97. 급할수록 돌아가라

More haste less speed.

98. 서두른 결혼은 두고두고 후회한다.

Marry in haste, repent at leisure.

99. 돈이 있으면 귀신도 부릴 수 있다.

Money makes the mare to go.

100. 제 버릇 개 못준다.

A leopard can’t change his spots.

101. 물고기는 큰 물에서 놀아야 한다.

A big fish must swim in deep waters.

102. A door must either be shut or open.

문은 반드시 닫히거나 열린다.

103. A drowning man will catch at a straw.

A drowning man plucks at a straw.

물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다.

104. A fool may talk, but a wise man speaks.

우매한 자는 지껄이지만 현명한 자는 이야기한다.

105. A good medicine tastes bitter.

좋은 약은 입에 쓰다. (입에 쓴 약이 병에는 좋다.)

106. A journey of a thousand miles begines with a single step.

Step by step one goes a long way.

천리 길도 한 걸음부터

107. After the storm comes the calm.

비 온 뒤에 땅이 더 굳어진다.

108. A lottle knowledge is dangerous.

어설픈 지식은 위험하다. 선무당이 사람잡는다

109. A loaf of bread is better than the song of many birds.

금강산도 식후경.

110. A man is known by the company he keeps.

친구를 보면 그 친구를 알 수 있다.

111. A rat in the trap.

독 안에 든 쥐

112. A rolling stone gathers no moss.

구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다.

113. As one sows, so shall he reap.

콩 심은 데 콩 나고, 팥 심은 데 팥 난다.

114. As the twingis bent, so grows the tree.

될 성 부른 나무 떡잎부터 알아본다.

115. A stitch in time saves nine.

호미로 막을 데 가래로 막는다.

116. Beauty is in the eye of the beholder.

제 눈에 안경이다.

117. Be it ever so humble, there’s no place like home.

집이 세상에서 가장 편한 곳이다.

118. Better be the head of a dog than the tail of a lion.

호랑이 꼬리보다 개 머리가 낫다.

119. Blood is thicker than water.

피는 물보다 진하다.

120. Born is barn.

꼬리가 길다.꼬리가 길면 잡힌다.

121. Can’t get blood from a turnip.

벼룩의 간을 빼 먹는다.

122. Casting pearls before swine.

돼지에게 진주

123. Charity begins at home.

팔이 안으로 굽는다.

124. Clothes make the man.

옷이 사람을 만든다.

125. Cut off your nose to spite your face.

누워서 침 뱉기.

126. Do good and don’t look back.

선을 행하고 대가를 바라지 마라.

127. Do into others as you would have them into you.

대접받고 싶으면 남에게 대접해라.

128. Don’t count your chickens before they hatch.

김칫국부터 마신다.

129. Don’t mount a dead horse.

이미 엎질러진 물이다.

130. Dead men tell no tales.

죽은 사람은 말이 없다.

131. Even a worm will turn.

지렁이도 밟으면 꿈틀댄다.

132. Every dog has his day.

쥐구멍에도 볕들 날 있다.

133. Even homer nods.

원숭이도 나무에서 떨어진다.

134. Every Jack has his jill.

짚신도 짝이 있다.

135. Enter ye in at the strait gate.

좁은문으로 들어가라.

136. Face the music.

울며 겨자 먹기.

137. Fools rush in the where angels fear to tread.

하룻강아지 범 무서운 줄 모른다.

138. Fortune knocks three times at everyone’s door.

모든 사람에게 일생에 세 번은 기회가 찾아온다.

139. Failure is but a stepping stone to success.

실패는 성공의 어머니

140. Father’s virtue is the best heritage for his child.

아버지의 덕행은 최상의 유산이다.

141. Go home and kick the dog.

종로에서 뺨맞고 한강에서 화풀이 한다.

142. Greed has no limits.

욕심은 끝이 없다.

143. Genius must be born, and never can be taught.

천재는 타고나는 것이지, 가르쳐서 되는 것이 아니다.

144. Get angry at others for ones own mistakes.

방귀 뀐 놈이 성낸다.

145. Go it while you are young.

젊을때 해봐라.

146. Happiness and misery are not fated but self-sought.

인생은 개척하는 것이다.

147. Heaven helps those who help hemselves.

하늘은 스스로 돕는자를 돕는다.

148. He bit off more than he can chew.

송충이는 솔잎을 먹어야 한다.

149. Ignorance is bliss.

모르는 게 약이다.

150. In one ear and out the other.

한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다.

151. It’s a piece of cake.

누워서 떡 먹기

152. It takes two to tango.

손뼉도 마주쳐야 소리가 난다.

153. Knock at the door and it will be opened.

두드려라 그러면 열릴 것이다.

154. Let sleeping dogs lie.

긁어 부스럼

155. Life is full of ups and downs.

양지가 음지 되고 음지가 양지된다.

156. Little drops of water make the mighty cean.

티끌 모아 태산이다.

157. Look before you leap.

돌다리도 두드려 보고 건너라.

158. Love me, love my dog.

처가 귀여우면 처갓집 말뚝에 절을 한다.

159. Many hands make light work.

백짓장도 맞들면 낫다.

160. Mend the barn after the horse is stolen.

소 잃고 외양간 고친다.

161. A black hen lays a white egg.

개천에서 용났다.

62. Ill news flies.

발없는 말이 천리를 간다.

163. Bad workmen blame their tools.

서투른 목수가 연장만 나무란다.

164. Cannot see the wood for the trees.

나무만 보고 숲은 보지 못한다.

165. Claw me and I’ll claw thee.

오는 말이 고우면 가는 말이 곱다.

166. Empty vessels make the most sound.

빈수레가 요란하다.

167 . Every dog has his day

쥐구멍에도 볕들 날이 있다.

168. Every tide has its ebb.

달도 차면 기운다.

169. Fine clothes make the man.

옷이 날개다.

170. Habit is (a) second nature.

세살 버릇 여든간다.

171. Hunger is best sauce.

시장이 반찬이다.

172. It is within a stone’s throw.

엎어지면 코 닿을 데

반응형

한자 고사성어 영어로, Meaning of Chinese Character Tattoos

한자 고사성어 영어로, Meaning of Chinese Character Tattoos

사자성어의 한자 뜻과 영어 표현을 살펴보려고 합니다. 또 영어권에서는 한자 타투를 즐겨하는데요, 의미가 좋고 예쁜 사자성어를 추천해 보았습니다.

If you wanna have a tattoo in Chinese character, here’s some examples which are profound and meaningful.

1. 有 志 竟 成

유지경성

有 유(있을 유) 志 지(뜻 지) 竟 경(마침내 경) 成 성(이룰 성)

뜻이 있으면 마침내 이룬다.

Where there is a wil, there is a way.

2. 三 思 一 言

삼사일언

三 삼(석 삼), 思 사(생각 사), 一 일(한 일), 言 언(말씀 언)

세 번 생각하고, 한 번 말하라.

Think three times, and speak once.

3. 自 勝 者 强

자승자강

自 자(스스로 자) 勝 승(이길 승) 者 자(놈 자) 强 강할 강

자신을 이기는 것이 진정으로 강하다.

Who can control oneself is truly strong.

4. 花 樣 年 華

화양연화

花 화 (꽃 화), 樣 양 (모양 양), 年 연 (해 연), 華 화 (빛날 화)

인생 중 가장 행복한 시기

The happiest moment of my life.

5. 莫 逆 之 友

막역지우

莫 막 (없을 막), 逆 역 (거스를 역), 之 지 (갈 지), 友 우 (벗 우)

마음이 맞아 서로 거스르는 일이 없는 친구

My best friend who is meant to be.

6. 苦 盡 甘 來

고진감래

苦 고 (괴로울 고), 盡 진 (다할 진), 甘 감 (달 감), 來 래 (올 래)

고생 끝에 낙이 온다라는 말.

Sweet after bitter.

7. 武 陵 桃 源

무릉도원

武 무 (굳셀 무), 陵 릉 (언덕 릉), 桃 도 (복숭아나무 도), 源 원 (근원 원)

이 세상과 다른 유토피아, 파라다이스.

Utopia which is completely different from our world.

8. 破 竹 之 勢

파죽지세

破 파 (깨뜨릴 파), 竹 죽 (대나무 죽), 之 지 (갈 지), 勢 세 (권세 세)

누구도 막을 수 없는 세력, 힘.

Power which cannot be stopped.

9. 呼 兄 呼 弟

호형호제

呼 호 (부를 호), 兄 형 (맏 형), 呼 호 (부를 호), 弟 제 (아우 제)

서로 형 아우라 부를 정도로 가까운 친구 사이

Best friends who call each other brothers.

10. 河 海 之 恩

하해지은

河 하 (물 하), 海 해 (바다 해), 之 지 (갈 지), 恩 은 (은혜 은)

바다와 같은 넓은 은혜

Amazing Grace like the ocean.

11. 弱 肉 强 食

약육강식

弱 약 (약할 약), 肉 육 (고기 육), 强 강 (굳셀 강), 食 식 (밥 식)

강자가 약자를 잡아 먹는다.

Firsticuff law (The strong hunt the weak)

12. 日 就 月 將

일취월장

日 일 (날 일), 就 취 (나아갈 취), 月 월 (달 월), 將 장 (장수 장)

날로 날로 발전하여 나아감.

Making an improvement by leaps and bounds.

13. 至 誠 感 天

지성감천

至 지 (이룰 지), 誠 성 (정성 성), 感 감 (느낄 감), 天 천 (하늘 천)

지극한 정성에 하늘도 감동한다.

Sincerity makes God work.

14. 七 顚 八 起

칠전팔기

七 칠(일곱 칠) 顚 전(넘어질 전) 八 팔(여덟 팔) 起 기(일어날 기)

일곱 번 넘어져도 여덟 번 일어섬

Righteous man falls seven times, and rises again.

15. 快 刀 亂 麻

쾌도난마

快 쾌(통쾌할 쾌) 刀 도(칼 도) 亂 난(어지러울 난) 麻 마(삼 마)

어지럽게 엉킨 삼을 잘 드는 칼로 자른다

Cut the Gordian knot.

16. 萬 頃 蒼 波

만경창파

萬 만 (일만 만), 頃 경 (잠깐 경), 蒼 창 (푸를 창), 波 파 (물결 파)

한 없이 넓은 푸른 바다의 물결.

Endlessly wide and blue ocean.

17. 明 鏡 止 水

명경지수

明 명 (밝을 명). 鏡 경 (거울 경). 止 지 (그칠 지). 水 수 (물 수)

맑고 고요한 거울과 같은 마음.

Calm and clear mind like a spotless mirror.

18. 桃 園 結 義

도원결의

桃 도 (복숭아나무 도), 園 원 (동산 원), 結 결 (맺을 결), 義 의 (옳을 의)

삼국지의 유비, 관우, 장비가 복숭아 나무 아래에서 형제가 되기로 맹세함.

The Oath under the Peach Tree.

(Liu Bei, Guan Yu, and Zhang Fei took the oath to be brothers under the peach tree in Romance of the three kingdoms.)

19. 事 必 歸 正

사필귀정

事 사 (일 사), 必 필 (반드시 필), 歸 귀 (돌아올 귀), 正 정 (바를 정)

모든 일은 반드시 옳은 데로 돌아온다.

Justice will prevail.

20. 塞 翁 之 馬

새옹지마

塞 새 (변방 새). 翁 옹 (늙은이 옹). 之 지 (갈 지). 馬 마 (말 마)

인생은 예측할 수 없는 것, 좋은 일이 나쁜 일이 될 수도 있고, 나쁜 일이 결국 좋은 일이 될 수도 있으니 속단 하여 기뻐하거나 슬퍼하지 말라.

2019/02/15 – [알쓸신잡/고사성어 이야기] – 새옹지마(塞翁之馬) 유래, 뜻 – 고사성어 원문 이야기

Life is full of ups and downs.

캘리포니아 이방인 씨의 쉬운 생활 영어

한국에서는 아주 복잡한 상황도 사자성어를 사용하면 간단하게 설명할 수가 있는데요.

구구절절 사연을 이야기하는 것보다 오히려 더 이해가 빨리 되는 경우도 많구요.

안타깝게도 영어로는 단지 네 자만 가지고 모든 걸 설명하기는 힘들지만 사자성어처럼 비유적 표현으로 쓸 수 있는 말들은 있습니다.

오늘은 한국에서 자주 쓰는 사자성어와 뜻이 똑같은 영어 표현을 소개하겠습니다.

1. 설상가상

나쁜 일에 나쁜 일이 또 겹친다는 뜻으로 아주 지지리 불운한 상황을 말하죠?

이럴 때 보통 평범한 영어로는 to make matters even worse (심지어 더 나빠지다) 라고 말하는데요.

비유적 표현으로는 이렇게 말합니다.

Add insult to injury

injury 는 ‘육체적 상처’ 를 말합니다.

축구에서 선수들의 크고 작은 부상으로 뺀 시간을 나중에 더해주는 것을 injury time 이라고 말하죠?

insult 는 ‘정신적 모욕’ 이라는 뜻인데요.

injury 에 insult 를 더한다고 하니, 이 말은 곧 ‘몸도 다친데다 정신적 모욕까지 당하다’ 는 말이되죠.

의미를 풀이하면 나쁜 일에 또 한번 나쁜 일이 겹친 정말 안 좋은 상황이라는 뜻이죠.

A: Did you hear that John’s girlfriend had an affair with John’s best friend? 존 여자친구가 존의 친한 친구랑 바람났다는 얘기 들었어? B: Oh no…she added insult to injury! 세상에…완전 업친데 덥쳤네!

2. 화룡점정

가장 중요한 마지막 부분을 완성시켜 일을 끝낸다는 의미로 쓰이는 사자성어가 바로 화룡점정이죠?

용 그림을 그릴 일이 없는 미국에서는 이렇게 말합니다.

Icing on the cake

여기서 icing 은 얼음이 아니라 설탕으로 만든 케잌의 겉옷을 말합니다.

미국식 케잌에 보면 색색깔로 글씨를 쓰거나 모양을 낸 것을 볼 수 있는데 그런 장식들이 바로 icing 입니다.

그러니까 icing on the cake 하면 케잌을 만들 때 가장 나중에 하는, 그러나 가장 중요한 장식이 되는 셈이죠.

말 그대로 화룡정점입니다.

A: Look at this! My wedding gown has arrived and here is my tiara! 이것 좀 봐! 내 웨딩드레스도 도착했고, 그리고 이게 왕관이야! B: Oh~ it’s so beautiful. It’s the icing on the cake! 오~ 너무 예쁘다. 완전히 화룡정점이네.

3. 대기만성

대기만성은 큰 그릇은 늦게 완성 된다는 말로, 현재 일이 잘 안 풀리는 모든 사람들에게 희망을 주는 말이죠.

미국에도 이런 좋은 말이 있습니다.

A late bloomer

bloom 이라는 단어는 ‘꽃이 피다’ 라는 뜻의 동사입니다.

여기서 사람을 뜻하는 -er 을 붙어 bloomer 라고 하면 ‘꽃 피는 사람’ 이라는 예쁜 말이 되는데요.

late 은 ‘늦게’ 라는 뜻이니 a late bloomer 를 풀이하면 ‘늦게 꽃 피는 사람’ 이라고 할 수 있습니다.

어떻게 보면 대기만성보다 더 기분 좋은 말이지 않나요?

A: I got fired again. I feel so helpless now. 나 또 짤렸어. 내가 너무 무력하게 느껴져…. B: Don’t give up. You are just a late bloomer. 포기하지마. 넌 대기만성형일 뿐이야.

자, 오늘은 세 가지 사자성어를 영어로 옮겨봤습니다.이렇게 저렇게 복잡하게 설명할 것 없이 이 표현들을 한번 사용해보세요.외국인 친구가 단박에 알아들을거예요. ^-^좋은 하루 보내세요~

영어에도 사자성어 뜻이 있다? (ex명불허전)

안녕하세요!

벌써 2021년 2월이 밝았네요~

세월은 참 야속하여라 ㅎ_ㅎ

영어에도 사자성어 뜻이 있다는거 아시나요?

우리나라에서만 쓰는 것 같은 말인데

영어에도 비슷한 의미의 표현이 있다고요 🙂

원어민들은 어떻게 말하는지 알아볼까요?

부전자전

사자성어 중, ‘부전자전’이란 표현이 있죠?

이 말을 영어로 하면

“Like father, like son.”

이랍니다.

다른 표현으로는,

“Apple doesn’t fall far from the tree.”

사과는 나무와 떨어지지 않는다.

사과가 나무에 꼭 붙어 있음을 의미하는데요,

‘그 아비, 그 자식’ 으로 해석할 수 있겠죠?

명불허전

명불허전은 ‘이름 난 데는 이유가 있다’ 라는 뜻이죠.

‘이름 값’을 한다. 는 의미로 자주 쓰입니다~

이걸 영어로는,

“Live up to your name.”

이라고 할 수 있어요.

‘live up to (something)’하면

‘어떤 것에 어울리게 산다,

기대 등에 부응한다.’ 는 뜻인데요.

I hope that the office will live up to its name.

난 그 사무실이 이름 값을 하길 바라.

이렇게 뒤 명사만 바꿔서 응용할 수 있겠죠!

금상첨화

금상첨화는 ‘비단위에 꽃을 더한다.’ 라 해서

‘좋은 것 + 좋은 것 = (◕౪◕✿) 엄청 좋은 것’을 말합니다.

원어민들 표현으로는,

“Icing on the cake.”

인데요.

맛있는 케이크 위에

달콤하고 예쁜 장식까지!

더할 나위가 없겠죠?

That will be more than icing on the cake.

그건 금상첨화일거야.

살짝 비슷한 사자성어로는 ‘화룡점정’도 있겠네요!

그 때 이걸 써도 어색하지 않을거에요~

우이독경

말 그대로, ‘소 귀에 경 읽기’로

아무리 가르쳐줘도 말이 안 통하고 알아듣지 못할 때 쓰죠.

영어로도 있을까요?

“Talking to the wall.”

직역하면 ‘벽에다 대고 얘기한다.’

벽이나 소나 말을 못 알아듣는건 같겠죠?

사면초가

사방이 적으로 둘러 싸여 고립되었을 때

쓰는 표현으로, 정말 ‘엎친데 덮친 격’ 일 때 쓰죠~

유래는 ‘사방에서 들리는 초나라(적군)의 노랫소리’ 로

알려져 있어요.

영어도 이런 상황을 표현할 수 있을까요?

” the world against (something) ”

사방, 세상이 적이라는 뜻!

He has the world against him now.

그는 지금 사면초가야.

이렇게 표현하면 되겠네요!

또는,

‘there is no way out of (something)’

이란 표현도 있는데요.

Looks like there is no way out of it.

이거 보니 사면초가에 빠진거 같은데.

그리고 아예 자체의 뜻이’사면초가에 몰린’ 인 형용사도 있어요!

‘ beleaguered ‘ (적에게 포위된, 사면초가인)

My beleaguered constituents are desperate for some good news.

사면초가 상태의 시민들은 좋은 소식을 기다리고 있다.

오늘은 알아두면 요긴하게 써 먹을

영어 사자성어 뜻, 표현을 알아 보았네요!

사자성어 많이 쓰면 살짝 지적여 보이는데,

영어에서도 유식함을.. ꒪౪꒪

참고: 영작문 무작정 따라하기, 네이버 사전

[직장영어] “결자해지를 영어로 어떻게 말하지?”

글씨키우기 글씨줄이기 프린트 top

facebook twitter kakao story naver band share

[김남규의 직장종합영어] (125회) 알쓸신잡 ‘사자성어’ 영어표현

ⓒpixabay

김남규 김남규외국어출판사 대표

일상생활이나 직장생활에서 의외로 ‘사자성어’를 많이 씁니다. 오늘은 자주 쓰이는 사자성어를 영어로 표현하는 예문을 알아보겠습니다.

결자해지(結者解之) One who has tied a knot must untie it. 직역하면 ‘매듭을 묶은 사람이 매듭을 풀어야 한다’는 뜻입니다. 비슷한 표현으로 Solve the problems you yourself create(네가 만든 문제는 네가 해결하라)도 있습니다.

설상가상(雪上加霜) When it rains, it pours. 비만 오면 퍼 붓는다.

부전자전(父傳子傳) Like father, like son. ‘그 아버지에 그 아들’이라는 뜻입니다. 반대로 Like mother, like daughter는 ‘모전여전’입니다.

각인각색(各人各色) So many men, so many minds. 많은 사람들, 많은 마음들

유유상종(類類相從) Birds of a feather flock together. 깃털이 같은 새가 같이 모인다.

자승자박(自繩自縛) As you make your bed, so must lie on it. ‘네가 이불을 깔았으니 네가 누워야지. 네가 쳐 놓은 함정에 네가 빠진 거야’라고 말하면 되겠지요. 비슷한 표현으로 You are falling into a trap set by yourself가 있습니다.

자업자득(自業自得) As you sow, so you leap. 뿌린 대로 거둔다.

조족지혈(鳥足之血) That’s a drop of bucket. 양동이 중 한 방울이야. 참고로, ‘빙산의 일각이야’라는 말은 That’s a tip of the iceberg라고 말할 수 있습니다.

<필자소개>

‘김남규의 직장 종합영어’는 3만 시간 영어 전문가 김남규 대표가 주 1회 연재하는 실전영어 칼럼이다. 김남규 대표는 1956년생으로 서울고(27회)와 한국외대 영어과(75학번)를 졸업한 뒤 35년 동안 외국계 기업에서 근무했다. 근무한 곳은 아멕스카드, 시티은행, 휠라, 코린도, 인도네시아투자조정청 등이다. 2016년 김남규외국어출판사를 창업했다.

저서로는 《김남규의 골프영어》 《김남규의 직장종합영어-초급, 중급》 《99단 영어회화 33일에 정복하기》 《여행 인도네시아어와 영어 30일에 정복하기》《엄친아딸 초등영어 회화》 등 총 9권이 있다.

평생의 숙원인 영어의 대중화를 위해 돈을 들이지 않고 누구나 영어를 쉽고 빠르게 배울 수 있도록 하기 위해 37개 카테고리, 1500쪽에 달하는 PDF 파일을 누구나 아무 조건 없이 무료로 다운로드 받을 수 있는 시스템 《골라먹는 뷔페영어(www.buffetenglish.com)》 을 만들었다. 아울러 최근 유튜브에 ‘김남규의 골프영어’ 동영상 강의도 시작했다.

저작권자 © 시사저널 무단전재 및 재배포 금지

키워드에 대한 정보 사자 성어 영어 로

다음은 Bing에서 사자 성어 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 편안하게 보고 들으며 영어로 배우는 사자성어

  • 영어사자성어
  • 사자성어학습
  • ASMR
  • 아침명상
  • 수면영상
  • 백색소음
  • 자연영상
  • 영어속담
  • 영어속담학습

편안하게 #보고 #들으며 #영어로 #배우는 #사자성어


YouTube에서 사자 성어 영어 로 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 편안하게 보고 들으며 영어로 배우는 사자성어 | 사자 성어 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.

See also  사각 턱 수술 | 사각턱수술 부작용 - 개턱, 턱패임 막는 법 답을 믿으세요

Leave a Comment